註冊 登錄
Android 台灣中文網 返回首頁

wishingstar的個人空間 https://www.apk.tw/?5183429 [收藏] [複製] [分享] [RSS]

日誌

大唐雙龍傳 作者:黃易 (繁_PDF)

已有 87 次閱讀2023-2-1 19:30 |個人分類:電子書| 大唐, 雙龍, 作者, 黃易

==============================

故事講述隋朝煬帝思逞無厭之欲,兩個三餐不繼小混混,憑其天縱之資,機緣運數,改變武林以至天下的命運。

寇仲徐子陵揚州江都中兩個三餐不繼的小混混,因某日意外扒得道學武功經典《長生訣》而遭到宇文化及追殺,得「羅剎女」傅君婥庇護而存活,後來傅君婥為了保護寇仲、徐子陵,與宇文化及決戰,傅君婥不敵宇文化及而死,死前透露雙龍「楊公寶藏」的關鍵線索;兩人悲憤之餘,立志學好武功,發誓手刃宇文化及,替傅君婥報仇雪恨,從此脫離了小混混的生涯。開始修習《長生訣》,並且得知楊公寶藏的秘密,但也因此受到旁人的覬覦威脅。

==============================
需要電子書檔或純文字檔的書友推薦到下面這個連結去下載 @海魚 所分享的檔案,此篇僅提供我排板讓電子書專用的 PDF檔。
別忘了幫他給個讚和有幫助。
==============================
下面載點為我個人排板供電子書專用PDF,有6~6.8吋和7.8吋2個版本,板型和字體我都有特別挑過,較適合休閒閱讀,內容為我個人人工校稿。

這個版本尚不完美,待我二校時再做補完,大概說一下差異

先說海魚版非常非常非常的用心在校稿,我個人也是非常佩服的,但海魚版主要是以邏輯和劇情校稿為主,文字校稿較少,海魚的"校者案"太多了,而且都是偏向主觀的註解,例如看女角漂亮他會比較,角色摸女角屁股他也會註解好羨慕那隻手,偶而跟裡面角色共鳴, 海魚會註解一些"終於死了"、很噁心,好奇怪,我也想知道…等等,與其說是註解,不如說是看書的心得,這種註解是相當有溫度的,適合喜歡跟人一起看書的書友,看海魚版的,就好像有個人在陪你一起看書,所以喜歡這種感覺的書友,我也推薦去下載他的版本。

但…海魚版的註解也會劇透,註解有時會說"這跟之後XXX不同"或"史實發生什麼事,現在還沒發生"等等…他的註解量相當大,對於喜歡內容補充的書友來說,這也算是優點,但對我個人來說有點吃不消,另外就是這些註解也會有一些偏見,例如內容講到太監荒淫無度時,海魚就會註解"太監已經被去勢了,怎麼能荒淫,但事實上荒淫是基於人心,而非單純肉體上,有很多變態在法庭上也舉證自已不能人道,所以這些已經有點帶風向的註解我是覺得不大適合。

像黃易在寫作時,很喜歡偷龍轉鳳,將歷史或詩詩曲等張冠李帶,海魚也會吐嘈黃易的錯誤,有時後註解也會說粗話,那感覺就有點太過了。

但我在校稿時,也不盡多次讚嘆海魚看書的細心,在很多事件上,海魚都會指出史實跟小說的差異,或詩詩曲的出處,我覺得他是真正的愛書人,這是我很佩服的,我的版本基於海魚版,但將大部份的海魚歷史註和心得註都拿掉了,但他註出處的我覺得很好,就有保留下來。

最後就是我調整了不少錯字和用詞,前面說海魚校稿主要是基於邏輯和劇情上,所以文字上的校稿相對少,但我實在受不了內文出現「侯希白髮現他面具上的疤痕淺了許多」、「不斷髮出指令」、「自從稱帝后,他沒有一天停息過」這種簡轉繁上常出現的錯誤,所以做了修正,另外我的版本也有一些可能會有人在意的問題,就是超譯的部份,例如一些中國的用詞,像是「大展拳腳」,台灣通常會用「大顯身手」我就會做取代,「波蘿」我會改成「鳳梨」類似的用詞我改了很多,但像古語常用的「眼下」之類的武俠小說用詞我便保留,在某些意義上,我也是做了很大的改動,我相信每個版本都會有需求的讀者,當然我也推薦海魚版,那就看每個人的喜好了。

內容有 2個檔案,分別是6吋~6.8吋 和 7.8吋,但內容是一模一樣的東西,挑適合自已的電子書版本即可。
https://mega.nz/folder/Ufo0mZaK#wiS7favv8oZyVq301kAIkA

路過

雞蛋

鮮花

握手

雷人

評論 (0 個評論)

facelist

您需要登錄後才可以評論 登錄 | 註冊